Traducerea documentelor juridice va fi efectuată doar de către traducători autorizaţi. Prevederea se conţine într-un proiect de lege aprobat de Parlament în lectura a doua.
Potrivit proiectului, în situaţia în care organele de drept nu vor avea angajaţi traducători autorizaţi pentru o anumită limbă străină, traducerea va putea fi făcută şi de către specialişti neautorizaţi, dar care deţin o diplomă sau un certificat de cunoaştere a limbii respective.
Traducătorii vor fi obligaţi să păstreze confidenţialitatea informaţiei traduse, chiar şi în cazul în care nu vor mai activa în această funcţie. Excepţie vor face cazurile cînd beneficiarii de serviciile de traducere vor permite difuzarea informaţiei. Traducătorii vor fi responsabili pentru prejudiciile cauzate de ei în activitatea exercitată.
Abaterile disciplinare ale acestora vor fi examinate şi sancţionate de către Comisia de atestare şi disciplină a traducătorilor şi interpreţilor.
Totodată, proiectul prevede instituirea unui registru al traducătorilor, unde vor fi incluse toate activităţile ce ţin de traducerea juridică.
În 2023 în raionul Orhei s-au născut cu 120 de copii mai puțin comparativ cu…
Procuratura Anticorupție (PA) a făcut astăzi mai multe precizări aferent sursei comunicărilor telefonice obținute de…
Referendumul privind aderarea Republicii Moldova la Uniunea Europeană (UE) va fi organizat la toamnă, pe…
Agenția de presă INFOTAG scrie că deputata Marina Tauber, ar fi primit cetățenia rusească concomitent…
Ilan Shor, care a fost condamnat definitiv la 15 ani de închisoare într-un dosar legat…
EXTERN UNICEF: Aproape 2.000 de copii au fost uciși sau răniți de la începutul războiului…