Traducerea documentelor juridice va fi efectuată doar de către traducători autorizaţi. Prevederea se conţine într-un proiect de lege aprobat de Parlament în lectura a doua.
Potrivit proiectului, în situaţia în care organele de drept nu vor avea angajaţi traducători autorizaţi pentru o anumită limbă străină, traducerea va putea fi făcută şi de către specialişti neautorizaţi, dar care deţin o diplomă sau un certificat de cunoaştere a limbii respective.
Traducătorii vor fi obligaţi să păstreze confidenţialitatea informaţiei traduse, chiar şi în cazul în care nu vor mai activa în această funcţie. Excepţie vor face cazurile cînd beneficiarii de serviciile de traducere vor permite difuzarea informaţiei. Traducătorii vor fi responsabili pentru prejudiciile cauzate de ei în activitatea exercitată.
Abaterile disciplinare ale acestora vor fi examinate şi sancţionate de către Comisia de atestare şi disciplină a traducătorilor şi interpreţilor.
Totodată, proiectul prevede instituirea unui registru al traducătorilor, unde vor fi incluse toate activităţile ce ţin de traducerea juridică.
În Republica Moldova astăzi este marcată Ziua Comemorării Victimelor Stalinismului. Aceasta este prilejuită comemorării celui…
Numărul alegătorilor din raionul Orhei în continuare îl depășește pe cel al populației cu reședința…
O consilieră aleasă pe lisa PAS în consiliul comuncal Ciocîlteni, a renunțat la mandatul său.Comisia…
Transportatorii auto anunță că nu renunță la protestele din centrul Chișinăului, programate pentru data de…
Pe zi ce trece incendiile de vegetație și gunoiște se înmulțesc, astfel pompierii din Orhei,…
Echipele mobile de medici specialiști continuă să ofere populației consultații profilactice gratuite, acoperite din mijloacele…