Traducerea documentelor juridice va fi efectuată doar de către traducători autorizaţi. Prevederea se conţine într-un proiect de lege aprobat de Parlament în lectura a doua.
Potrivit proiectului, în situaţia în care organele de drept nu vor avea angajaţi traducători autorizaţi pentru o anumită limbă străină, traducerea va putea fi făcută şi de către specialişti neautorizaţi, dar care deţin o diplomă sau un certificat de cunoaştere a limbii respective.
Traducătorii vor fi obligaţi să păstreze confidenţialitatea informaţiei traduse, chiar şi în cazul în care nu vor mai activa în această funcţie. Excepţie vor face cazurile cînd beneficiarii de serviciile de traducere vor permite difuzarea informaţiei. Traducătorii vor fi responsabili pentru prejudiciile cauzate de ei în activitatea exercitată.
Abaterile disciplinare ale acestora vor fi examinate şi sancţionate de către Comisia de atestare şi disciplină a traducătorilor şi interpreţilor.
Totodată, proiectul prevede instituirea unui registru al traducătorilor, unde vor fi incluse toate activităţile ce ţin de traducerea juridică.
În cadrul ședinței Comisiei naționale pentru consultări și negocieri colective (CNCNC) din 15 mai 2025,…
În perioada 12-19 mai 2025, pompierii și salvatorii din cadrul DSE mun. Orhei și subdiviziunile…
Comisia Electorală Centrală a publicat rezultatele preliminare ale alegerilor pentru funcția de primar în comuna…
În perioada 05-12 mai 2025, pompierii și salvatorii din cadrul DSE mun. Orhei și subdiviziunile…
Două manifestații separate au avut loc practic concomitant la Orhei, de cele două zile marcate…