Traducerea documentelor juridice va fi efectuată doar de către traducători autorizaţi. Prevederea se conţine într-un proiect de lege aprobat de Parlament în lectura a doua.
Potrivit proiectului, în situaţia în care organele de drept nu vor avea angajaţi traducători autorizaţi pentru o anumită limbă străină, traducerea va putea fi făcută şi de către specialişti neautorizaţi, dar care deţin o diplomă sau un certificat de cunoaştere a limbii respective.
Traducătorii vor fi obligaţi să păstreze confidenţialitatea informaţiei traduse, chiar şi în cazul în care nu vor mai activa în această funcţie. Excepţie vor face cazurile cînd beneficiarii de serviciile de traducere vor permite difuzarea informaţiei. Traducătorii vor fi responsabili pentru prejudiciile cauzate de ei în activitatea exercitată.
Abaterile disciplinare ale acestora vor fi examinate şi sancţionate de către Comisia de atestare şi disciplină a traducătorilor şi interpreţilor.
Totodată, proiectul prevede instituirea unui registru al traducătorilor, unde vor fi incluse toate activităţile ce ţin de traducerea juridică.
Direcția Situații Excepțională mun. Orhei a IGSU continuă în Orhei, Rezina, Telenești și Șoldănești, activitățile…
Campania de împădurire din localitatea Mălăiești, raionul Orhei, anunțată cu fast de autorități în toamna…
Începând cu 12 octombrie curent, în punctele de trecere a frontierei externe a Uniunii Europene…
Octombrie a intrat în toamna curentă cu ploi și vreme rece, iar prin localități se…
Elena Rogoti, profesoară de matematică la IP Liceul Teoretic „Alecu Russo” din Orhei și…
Astăzi la sediul Central al Judecătoriei Orhei a fost prezentat proiectul viitorului sediu, care va…